केंद्रीकृत स्थान से मोबाइल और डेस्कटॉप अनुप्रयोगों और वेब साइटों के अनुवाद प्रबंधित करें


अनुवाद से संबंधित प्रोग्रामिंग कोड और SQL क्वेरीज़ का उपयोग करने के लिए तैयार करें। समर्थित भाषाओं और प्रारूप:
  • जावा गुण
  • एंड्रॉइड स्ट्रिंग XML
  • एंड्रॉइड एरे एक्सएमएल
  • Google वेब टूलकिट स्थिर और शब्दकोश
  • JSP और PHP पृष्ठों
  • जेएसपी और PHP कुंजी-मूल्य एरेज़
  • आईओएस स्थानीय। योग्यताएं
  • एसक्यूएल फ़ाइलें
  • नए प्रारूप को प्रोग्राम में एकीकृत किया जाएगा, यदि उपयोगकर्ताओं को उनके लिए क्या प्रतिक्रिया चाहिए।

होम स्क्रीन आपके अनुवादों का संग्रह दिखाती है। आप उन्हें नाम से फ़िल्टर कर सकते हैं। आप अनुवाद की पीढ़ी को सक्रिय कर सकते हैं या संग्रह को हटा सकते हैं। आप मौजूदा परियोजना से अनुवाद या लोड की एक नई रिक्त सूची बना सकते हैं।

initial screen
मौजूदा अनुवाद लोड करने के दो तरीके हैं - आप एक फाइल निर्दिष्ट कर सकते हैं या अपने कंप्यूटर से एक डायरेक्टरी का चयन कर सकते हैं, जिसमें एप्लिकेशन को अनुवाद युक्त फाइलें पढ़ने के लिए है।
सूची के नाम को दर्ज करना आवश्यक है यदि ऐप में अनुवादों की मौजूदा सूची से मेल खाता है, तो लोड की गई फ़ाइलों द्वारा ओवरराइट किया जाएगा।
यह सूची के प्रकार को चुनना भी आवश्यक है ताकि यह आपके द्वारा चुने गए फ़ाइल या फाइलों से मेल खाती हो, और वह भाषा जिसका उपयोग आपने एक फाइल का चयन किया है
import screen


अनुवादों की सूची चुनने के बाद आपको चार अनुभागों तक पहुंच प्राप्त होगी। पहला सेटिंग है आप नाम दर्ज कर सकते हैं या बदल सकते हैं। आप किस प्रकार की फाइलों को भी निर्दिष्ट कर सकते हैं और किस फोल्डर में बनाया जा सकता है:
initial screen

अगले खंड में, आप कुंजी को प्रबंधित कर सकते हैं जिसमें अनुवाद होंगे - आप उन्हें जोड़, हटा सकते हैं, फ़िल्टर कर सकते हैं और अनुवाद के लिए कुंजी चुन सकते हैं। इस फ़िल्टरिंग का विचार केवल अगले भाग में अनुवाद करने के लिए चाबियों का एक सबसेट चुनने में सक्षम होना है, क्योंकि अगर चाबियाँ बहुत हो जाएंगी, तो उनकी समीक्षा और प्रबंधन बहुत भारी हो जाएगा एक पाठ क्षेत्र है जो प्रकार के टेम्पलेट के रूप में कार्य करता है उदाहरण के लिए: एंड्रॉइड ऐरे एक्सएमएल, पीएचपी या जेएसपी पेज, एसक्यूएल प्रश्नों।
यदि आपके पास एक वेबसाइट है, तो आप इसे पाठ क्षेत्र में डालकर इसे से पाठ निकालने का प्रयास कर सकते हैं, जिसका अनुवाद किया जाना है। यदि ऐप्स ग्रंथों को निकालता है, जो अनुवाद के लिए नहीं हैं, तो उन्हें नीचे दी गई सूची से निकाले जाने से पाठ क्षेत्र में मूल पाठ को पुनर्स्थापित किया जाएगा।
initial screen



अनुवाद के साथ अनुभाग मिलान करने वाली भाषाओं में संपादन कुंजी की अनुमति देता है मैंने मूल्य के समूह को एक भाषा से नीचे टेक्स्ट फ़ील्ड में कॉपी करके और नीचे से एक भाषा के क्षेत्र के पाठ क्षेत्र में अनुवाद करने के लिए कार्यक्षमता जोड़ दी है।
आप अन्य परियोजनाओं से कुंजी या भाषा और मूल्य के आधार पर पिछले अनुवादों को खोज सकते हैं
उदाहरण के लिए, कुंजी के अनुसार खोजें {{name}} या मूल्य से en_US=Name.
initial screen


पिछले खंड में आप पहले टैब फ़ाइल प्रकारों में चयनित बनाने की कोशिश कर सकते हैं।
initial screen

लाइसेंस

  • अनुवाद का एक संग्रह प्रबंधित करें
  • अनुवाद के लिए 50 कुंजी तक का प्रबंधन करें
  • मौजूदा अनुवाद में खोजें
  • पृष्ठों की असीमित संख्या
  • अनुवाद के लिए चाबी की असीमित संख्या
  • मौजूदा अनुवाद में खोजें
  • पृष्ठों की असीमित संख्या
  • अनुवाद के लिए चाबी की असीमित संख्या
  • मौजूदा अनुवाद में खोजें
  • पृष्ठों की असीमित संख्या
  • अनुवाद के लिए चाबी की असीमित संख्या
  • अनुवाद डेटाबेस से आजीवन पहुंच अनुवाद डेटाबेस से आजीवन पहुंच https://tomavelev.com/TranslateApp. यह मेरे व्यक्तिगत और सार्वजनिक उपयोग से बढ़ेगा व्यवस्थापक अनुवाद के बाद लापता अनुवाद स्वचालित रूप से अनुवादित किए जाएंगे।
  • मौजूदा अनुवाद में खोजें
  • पृष्ठों की असीमित संख्या
  • अनुवाद के लिए चाबी की असीमित संख्या
  • अनुवाद डेटाबेस से आजीवन पहुंच अनुवाद डेटाबेस से आजीवन पहुंच https://tomavelev.com/TranslateApp. यह मेरे व्यक्तिगत और सार्वजनिक उपयोग से बढ़ेगा व्यवस्थापक अनुवाद के बाद लापता अनुवाद स्वचालित रूप से अनुवादित किए जाएंगे।
  • मौजूदा अनुवाद में खोजें
  • पृष्ठों की असीमित संख्या
  • अनुवाद के लिए चाबी की असीमित संख्या
  • अनुवाद डेटाबेस से आजीवन पहुंच अनुवाद डेटाबेस से आजीवन पहुंच https://tomavelev.com/TranslateApp. यह मेरे व्यक्तिगत और सार्वजनिक उपयोग से बढ़ेगा व्यवस्थापक अनुवाद के बाद लापता अनुवाद स्वचालित रूप से अनुवादित किए जाएंगे।
  • प्रोग्राम टॉम लिमिटेड की मध्यस्थी के बिना, Google अनुवादक के साथ सीधे एकीकृत करने की योग्यता। न्यूनतम विन्यास की आवश्यकता है
  • मौजूदा अनुवाद में खोजें
  • पृष्ठों की असीमित संख्या
  • अनुवाद के लिए चाबी की असीमित संख्या
  • अनुवाद डेटाबेस से आजीवन पहुंच अनुवाद डेटाबेस से आजीवन पहुंच https://tomavelev.com/TranslateApp. यह मेरे व्यक्तिगत और सार्वजनिक उपयोग से बढ़ेगा व्यवस्थापक अनुवाद के बाद लापता अनुवाद स्वचालित रूप से अनुवादित किए जाएंगे।
  • प्रोग्राम टॉम लिमिटेड की मध्यस्थी के बिना, Google अनुवादक के साथ सीधे एकीकृत करने की योग्यता। न्यूनतम विन्यास की आवश्यकता है

आवेदन को डाउनलोड करके आप घोषणा करते हैं कि आप उपयोग की शर्तों को स्वीकार करते हैं।

डाउनलोड
के लिए संस्करण Apple PC
के लिए संस्करण Windows
के लिए संस्करण Linux